Romanen
The Buddha in the Attic skrevet av
Julia Otsuka ble utgitt i 2011. Det norske forlaget Oktober som har utgitt den på
norsk i 2014, siterer her
fra de gode omtalene boken har fått og beskriver innholdet slik:
«En gruppe unge japanske kvinner er på
vei over Stillehavet. I Amerika-koffertene har de pakket det de trenger for det
nye livet: en hvit silkekimono til bryllupsnatta, fargerike bomullskimonoer til
hverdagsbruk, kalligrafipensler, tynne ark med rispapir, små messingbuddhaer,
elfenbensfigurer av reveguden. Stuet sammen nede på tredje klasse sammenligner
de bilder av mennene de har brevvekslet med og nå skal møte. Men på kaia i San
Francisco ser de ikke den staute unge mannen som var på fotografiet. Mannen de
skal gifte seg med er en fremmed, og det nye livet har ingenting med drømmene å
gjøre.
Buddha på loftet er en fortelling om en
generasjon kvinner som kom som postordrebruder til California på 1920-tallet.
De må ta den mannen de får, slite som landarbeidere eller hushjelper. De føler
seg på utsiden av samfunnet, mens barna deres raskt omfavner den amerikanske
kulturen. Så kommer bombingen av Pearl Harbor i 1941, og både gamle og unge
sendes til interneringsleirer som potensielle landssvikere.»
Jeg
har lånt Buddha på loftet av biblioteket. Det er en helt spesiell og innholdsrik bok selv om den bare er på 123 sider. Spesiell pga at den er
skrevet i vi-form. Den inneholder mange sterke og interessante historier som
kunne gitt grunnlag for mange bøker, både dokumentarer og romaner. En anmelder mener romanen er et mesterstykke. Det tror jeg mange som har lest romanen er enige i.
Bakerst
i boken Buddha på loftet av Julie Otsuka skriver forfatteren bl a:
«Denne romanen er
inspirert av livshistoriene til japanske immigranter som kom til Amerika
tidlige på 1900-tallet. Jeg har støttet meg til omfattende kildemateriale...»
Foto av forfatteren - Forlaget Oktober:
Her
forteller forfatteren om romanen til The Daily Beast. Julie Otsuka bor i Upper East Side
(New York). Hun flyttet til østkysten fra California for å studere på Yale.
Møtet finner sted på en kafé; kafeen der hun satt da hun skrev begge romanene
hun har skrevet og gitt ut, og som begge har sine røtter fra vestkysten.
Den
første romanen, When the Emperor Was Divine,
som ble utgitt i 2002 (ikke oversatt til norsk? ) handler om en familie som ble
evakuert til en japansk interneringsleir i 1942. Stoffet til romanen hentet
hun fra sin egen families historie. Bestefaren som ble mistenkt å være en
japansk spion tilbrakte tre år i en interneringsleir i Tpoz, Utah, sammen med
forfatterens mor, onkel og bestemor.
Julie Otsuka forteller at Buddha in the Attic er
mindre selvbiografisk. Det er ingen slike bruder i familien, men
det er en helt vanlig første-generasjons historie. Romanen
innebar «tonnevis av forskning» forteller hun:
“I read a lot of oral histories and history books, and
old newspapers. I had to learn about two worlds: the
old Japan from which the picture brides came, and the America of the 1920s and
1930s which they immigrated to. I kept many notebooks filled with detailed
notes about everything.”
Første
gangen jeg leste om interneringsleirene i USA under 2. verdenskrig, var i
romanen jeg har skrevet om i innlegget: Hotellet
på hjørnet bitter og søt (The hotel on the corner of Bitter & Sweet) av
Jamie Ford
Jeg har
aldri hørt om de japanske postordre- brudene før jeg leste boken til Julie
Otsuka. Her er et bilde jeg fant her
med teksten "«Coming to
America, Lured by a Photo. Bettmann/Corbis. Congressional committee members examine passports of
Japanese picture brides at the immigration ..»
Det jeg har lest er at Japan er proteksjonistisk i handelssamkvem. Utover det er det lite jeg vet om Japan og den japanske kulturen. Bøkene jeg har lest skrevet
Haruki Murakami gir et innblikk, men ikke mye.
Under jordskjelvet i 2011 som
utløste en tsunami og som var en katastrofe for Japan, mener jeg å huske at de ville
klare seg selv. I denne
artikkelen i Dagbladet som har overskriften: Hvorfor plyndrer ikke japanerne?:
«Hvorfor plyndrer ikke japanere når
de nå har så lite og sjansen for å bli tatt er enda mindre? Vi spurte
sosialantropolog Arne Kalland, professor ved Universitetet i Oslo.
- Når det gjelder slike katastrofer
ligger det ikke i deres ryggmarg å plyndre. Japanerne føler nå at de er i samme
båt. Jeg fikk akkurat i dag en epost fra min sønn som bor i Tokyo, han hadde
selv lagt merke til at det ikke er noen plyndring. Folk venter tålmodig og
krangler ikke om plassen i køen, sier Kalland.
- Japanerne er ikke så selvopptatte som oss her i Vesten. En japaner vet at han ikke er verdens sentrum, han vet at han inngår i et sosialt nettverk og er en del av en sosial gruppe. I Japan skal man ikke framheve seg selv og heller ikke vise følelser. Alle vet at man er trist, man trenger ikke vise det og tiltrekke seg oppmerksomhet.
Kalland nevner også at Japan i utgangspunktet har veldig lav kriminalitet, et effektivt politi og et humant straffesystem, der målet er å integrere den kriminelle tilbake i samfunnet. Dette gjøres gjennom lokale sosiale komiteer.
Barna dør sist
- Japanerne er ikke så selvopptatte som oss her i Vesten. En japaner vet at han ikke er verdens sentrum, han vet at han inngår i et sosialt nettverk og er en del av en sosial gruppe. I Japan skal man ikke framheve seg selv og heller ikke vise følelser. Alle vet at man er trist, man trenger ikke vise det og tiltrekke seg oppmerksomhet.
Kalland nevner også at Japan i utgangspunktet har veldig lav kriminalitet, et effektivt politi og et humant straffesystem, der målet er å integrere den kriminelle tilbake i samfunnet. Dette gjøres gjennom lokale sosiale komiteer.
Barna dør sist
Verdigheten japanerne nå opptrer med
har dype røtter.
- Jeg har studert en sultkatastrofe som rammet Sør-Vest-Japan i 1732-33. En tredjedel av befolkningen døde. Ikke noe sted i dokumentene finner jeg uro eller slåssing. De som ble rammet sist var barna, mens de som ble rammet først var menn. Dette er veldig annerledes enn det man ser i Afrika, der man slåss om maten og barna dør først. Det er en dyktig kultur på krisehåndtering.
- Jeg har studert en sultkatastrofe som rammet Sør-Vest-Japan i 1732-33. En tredjedel av befolkningen døde. Ikke noe sted i dokumentene finner jeg uro eller slåssing. De som ble rammet sist var barna, mens de som ble rammet først var menn. Dette er veldig annerledes enn det man ser i Afrika, der man slåss om maten og barna dør først. Det er en dyktig kultur på krisehåndtering.
Boken til Julie
Otsuka bekrefter den japanske kulturen som beskrives ovenfor. Den største
skammen for brudene er at de må reise tilbake til Japan. Derfor godtar brudene
sin skjebne. Skuffelsen over ektefellene. De dårlige bo- og arbeidsforholdene. De
er høflige, ydmyke, rolige og tålmodige. De jobber raskt for å gjøre inntrykk
på de høyrøstede amerikanerne. Og er bedre arbeidsfolk enn kinesere, filippinere,
koreanere og meksikanere. Men de var ikke populære, og ble sett på som en trussel også av andre årsaker enn 2. verdenskrig:
Til interneringsleirene drar de i stillhet. Uten å protestere. Hva de opplevde i leirene og tiden etter at de kom ut av leirene, forteller boken ingenting om.
Sitat fra en artikkel i i Illustrert Vitenskap fra 2012, Utgravningene åpnet USAs verkende sår
«De ville ikke ha oss
til nabo i dalene sine. De ville ikke ha oss som venn. Vi bodde i stygge rønner
og snakket ikke skikkelig engelsk. Vi var bare opptatt av penger. Gårdsdriften
vår var gammeldags. Vi brukte for mye vann. Vi pløyde ikke dypt nok. Mennene
våre drev oss som slaver. ‘De importerte de der jentene fra Japan som gratis
arbeidskraft.’ Vi jobbet i åkeren hele dagen uten å ta matpause. Vi jobbet på
åkeren til sent på kvelden i lyset fra parafinlamper. Vi tok aldri en dag fri. ’Klokka
og seng: To ting den japanske bonden aldri benytter seg av.’ Vi tok over
blomkålindustrien deres. Vi hadde tatt over spinatindustrien. Vi hadde monopol
på jordbærindustrien og hadde trengt markedet for belgfrukt opp i et hjørne. Vi
var et uslåelig, ustoppelig økonomisk maskineri og om ikke det ble satt en
stopper for fremrykkingen vår, ville hele den vestlige delen av Statene snart
bli Asias neste utpost og koloni.»
Til interneringsleirene drar de i stillhet. Uten å protestere. Hva de opplevde i leirene og tiden etter at de kom ut av leirene, forteller boken ingenting om.
Sitat fra en artikkel i i Illustrert Vitenskap fra 2012, Utgravningene åpnet USAs verkende sår
«Rundt 70 000 japanere som var
amerikanske borgere, og 50 000 med oppholdstillatelse ble internert og fratatt
hjem, arbeidsplasser, identitet og basale friheter. Selv om president Gerald
Ford i 1976 erklærte at interneringen var ”en nasjonal feiltagelse”, utgjør
perioden ennå et ømt punkt for japanske amerikanere.»
Men til og
med i interneringsleirene gjorde japanerne det beste ut av situasjonen jf artikkelen:
«Arkeologiske utgravninger av leiren
Camp Amache i Colorado tegner et bilde av de internerte som oppfinnsomme,
virkelystne og ressurssterke. Leiren var i bruk fra august 1942 til oktober
1945 og omfattet 7000 personer på et område inngjerdet av piggtråd og åtte
vakttårn.
Med små midler fikk de internerte et
barskt område til å blomstre. Arkeologene har funnet rester etter
japanskinspirerte kjøkken- og prydhager.»
Bildet av en interneringsleir er hentet fra artikkelen:
Skal si den fine boka inspirerte deg til research. Interessant å lese om. Ha en fin påske….:)
SvarSlettTakk det samme til deg. Hadde det ikke vært at jeg har x-antall påbegynte/uleste bøker på engelsk, hadde jeg kjøpt den første romanen hennes.
Slett