«Nora
Webster is recently widowed. Unmoored by her sudden loss and the needs of her
children whom she now must raise alone, she faces a future that was never meant
to be. But within Nora is a strength - a quiet resolve not to succumb to
others' expectations - and through the discovery of music and the gift of friendship,
she may just find a way to live again.»
Da
jeg leste om Colm Tóibíns nye roman Nora
Webster tenkte jeg på hans roman som jeg skrev om her: Brooklyn av Colm Tóibín En roman
jeg likte veldig godt og som det nå blir film av – den skal være ferdig
senhøsten 2015.
I og med at Nora Webster ble utgitt i 2014 er
det en stund til at jeg forventer at den oversettes til norsk. Om den oversettes da. Derfor kom ideen om at jeg kunne lese den på engelsk. Først var jeg innom Amazon her
og leste og hørte på deler av det første kapitlet. Romanen virket akkurat
like god som den er beskrevet i ulike aviser mv.
Nora
Webster er god er også min konklusjon etter å ha kjøpt og lest den. Minst like
god som Brooklyn som jeg leste på
norsk. Jeg tror også at Nora Webster
har potensialet i seg til at filmprodusenter kan fatte interesse for den. Men det er ikke å komme forbi at jeg har brukt tid på å lese de 300 sidene, minst dobbelt så lang tid som å lese romaner på norsk av samme lengde. Ikke minst for å sikre meg at jeg får med meg detaljer.
Pga at jeg ikke kjenner betydningen av alle
engelske ord og denne gangen ikke slo opp ord i ordlista, er det en fare for at
jeg ikke har fått med meg alt. Men jeg tenker slik at risikoen for at noe skal
forsvinne i oversettelsen også er til stede.
Min leseopplevelse er selvsagt ingen fasit, men en
personlig opplevelse. Andre vil ha andre oppfatninger om innhold mv. Men en god roman
for meg er der forfatteren kan antydningens kunst. Det usagte mer enn det sagte.
Slike romaner skaper
veldig lett bilder og følelser, det blir like mye en film som en bok for meg.
Når jeg avsluttet romanen er der mye ved Nora Webster jeg ikke kjenner til.
Ikke minst fortsettelsen. Som jeg kan tenke på lenge etter at jeg har avsluttet
romanen. Noe
annet er at forfatteren skriver i nåtid og når vi får kjennskap til fortiden, er
det flettet inn i historien på en naturlig måte. Som det er med oss mennesker.
Lengre vi har levd, mer fortid har vi og mer tenker vi på den. Alt dette finner
jeg i romanene Brooklyn og i Nora Webster.
Handlingen i romanen er delvis selvopplevd forteller
Colm Tóibín i et
intervju publisert i The Wall Street Journal her.
Som Nora Webster ble hans mor alene med fire barn etter farens død og måtte gå
tilbake til jobb av økonomiske årsaker.
“I’ve been mining material that’s
very personal and I’ve also been adding material that’s invented,” Mr. Tóibín
says. “Nora Webster” isn’t autobiographical, but rather a combination of
fiction and “other things that are absolutely down to the smallest detail what
happened.”
Handlingen
foregår i Enniscorthy i
Irland på slutten av 1960-tallet. Vi følger Nora Webster, en enke i slutten av
40 årene og familien i ca tre år og vi møter dem første gang noen måneder etter
at hennes ektefelle Maurice er død. Maurice har vært en respektert lærer og
mange vil fortelle henne hvor trist de synes det er at han er borte.
"You must be fed up of
them," he says. "Will
they never stop coming?Tom O’ Connor, her neighbour stood at his front door and
looked at her, waiting for a response."
Allerede
her får vi vite at Nora slett ikke liker at andre blander ser inn i livet
hennes liv og vet hva som er best for henne i den situasjonen hun er i.
“She
wondered if she could get back into the house without having to answer him
again. He was using a new tone with her, a tone he would never have tried
before. He was speaking as though he had some authority over her.”
Nora svarer han at folk
gjør dette i beste mening. Men alle besøk kveld etter kveld det er en belastning
for henne. Også denne kvelden banker det på døren, og heldigvis kommer det kun
en person denne kvelden – May Lacey:
“It was clear now that no one else would
call. Nora was relieved that she would not have to entertain people who did not
know each other, or people who did not like each other.”
May Lacey prater på innpust og utpust. Av
og til stopper hun for å vente på svar
og kommentarer fra Nora. En del av Noras personlighet er at hun er
ingen storskravler og velger ofte ikke å svare og kommentere. Det var Maurice som var midtpunktet da han levde.
“Looking
into the fire, Nora tried to think back, wondering if May Lacey had ever been
in this house before. She thought not. She had known her all her life, like so many in the
town, to greet and exchange pleasantries with, or to stop and talk to if there
was news. She knew die story of her life down to her maiden name and the plot
in the graveyard where she would be buried. “
Til slutt
kommer May Lacey frem med en egentlige årsaken til besøket: Nora og familiens
feriehus Cush. May Laceys sønn ønsker å kjøpe dette.
Når Nora
senere denne høsten på en vindfull dag kjører til sommerhuset tar hun en
bestemmelse idet hun kommer frem til huset:
“And then an
even fiercer whistling wind blew up and seemed as though it would lift the car.
Something she had not allowed herself to think before but had known for some
days now came into her mind and she made a promise to herself. She
would not come here again. This was the last time she would visit this house. She would go in now and walk through these few rooms.
She would take with here whatever was personal and could not be left behind,
and then she would close this door and drive back to the town, and, in future, she
would never take that turn at the handball alley on the road between Blackwater
and Ballyconnigar.
What surprised
her was the hardness of her resolve, how easy it seemed to turn her back on
what she had loved, leave this house on the lane to the cliff for others to
know, for others to come to in the summer with different noises. As she sat
looking out at the bruised sky over the sea, she sighed. Finally, she let
herself feel how much she had lost, how much she would miss. She got out of the
car steadying herself against the wind.”
Men det at
hun selger huset kommer brått på barna. Hun har to døtre som studerer og bor
hjemmefra: Aine og Fiona. Og sønnene som bor hjemme: Donal og Conor. Hun må
fortelle dem at enkepensjonen ikke vil dekke utgiftene og å selge huset er bl a
nødvendig for at hun skal kunne beholde bilen. Hun innser også at hun må ut i
arbeidslivet igjen.
Nora er
intelligent og hadde evner til å fortsette videre med studier. Men kunne ikke
studere fordi moren ikke hadde økonomi. Nora måtte ut i arbeid som femtenåring for
å bidra til familiens økonomi. Familien som var moren og to yngre søstre. Nå
får hun et tilbud om kontorjobb hos samme arbeidsgiver, familien Gibney: «the mill, but also the largest wholesale business
in the town.»
«For eleven
years, then, Nora had worked five and a half days a week in Gibney's, barely
tolerating her mother at home and at work operating with an efficiency that was
still remembered. In the years when she was married and had children she had
never dreamed that she would have to go back; the job there seemed like the
distant past. She had only one friend from that time, and she, too, had married
well; she and her husband had moved away. Both Nora and her friend viewed the
office in Gibney's as a place where they had spent years working merely because
the right chances did not come to match their intelligence, an intelligence
that, as married women,they had cultivated with care.
She thought
of the freedom that marriage to Maurice had given her, the freedom, once the
children were in school, or a young child was sleeping, to walk into this room
at any time of the day and take down a book and read; the freedom to go into
the front room at any time and look out of the window at the street and Vinegar
Hill across the valley or the clouds in the sky, letting her mind be idle, going
back to the kitchen, or to attend to the children when they came home from
school, but as part of a life of ease that included duty. The day belonged to
her, even if others could call on her, take up her time, distract her. Never
once, in the twenty-one years she had run this household, had she felt a moment
of boredom or frustration. Now her day was to be taken from her. Her only hope
was that the Gibneys, when they met her, would not, in fact, have a job for
her. Returning to work in that office belonged to a memory of being caged. She
knew, though, that she would not be able to turn the Gibneys down if they
offered her something. Her years of freedom had come to an end; it was as
simple as that.»
Men
etterhvert endrer livet seg sakte og sikkert. Selv om ikke ting går på skinner
gir det livet etter Maurices død henne en annen type frihet. Blant annet til å
ta egne avgjørelser. Nye bekjentskaper
som tilfører henne nye ting i livet.
Mange
anmeldere mener at dette er en bok om sorg. Hmm..., de kan ikke ha lest bøker
av norske forfattere om sorg. Beklager men jeg synes for mange norske
forfattere velter seg i sorg når de først skal ha dette som tema i bøker.
Gravalvor gjennom hele boken. Noen ganger lurer jeg på om målet med boken er at leserne skal gå rett inn i en depresjon...Slik er det ikke med romanen jeg nå har lest.
Inntrykket
er at Nora og Maurice hadde et godt ekteskap og trivdes i hverandres selskap. Hun
savner han og hans støtte. To måneder var hun sammen med han på sykehuset før
han døde. Hun måtte se ektefellen sakte, men sikkert svinne hen med store
smerter. Smerter pga en elendig lege som ikke ville gi han smertelindring. Maurice
var helt avhengig av henne og hennes støtte og tilstedeværelse.
De månedene hun var på sykehuset plasserte Nora sønnene hos en tante. Hun forstår i ettertid at hennes
valg denne perioden ga sønnene negative opplevelser. Nå må Nora takle sin egen og barnas sorg og
savn etter faren, og ta vanskelige avgjørelser. Forholdet til barna endrer seg og hun oppdager at de ikke har samme fortrolighet mot henne som andre i familien. Selv om hun opplever andres
innblanding av andre mennesker som tungt, er de også en støtte for henne. Men
sorgen er kun element i fortellingen, forfatteren dypdykker ikke i den.
Jeg håper
at romanen Nora Webster, en roman om livet, oversettes til norsk slik at flere kan få den samme
gode leseopplevelsen som meg. Men jeg kan også anbefale at den leses på
engelsk.
«Enniscorthy er den tredje
største byen i Wexford i Irland. Den ligger
ved elven Slaney,
omkring 24 km nord for Wexford. Det irske navnet
Inis Córthaidh består av ordet for «øy»,inis, og det man antar er et gammelt
personnavn.» Kilde Wikipedia
Bildet – kilde er enniscorthytourism.com
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar